2008年7月8日

golden slumbers

早前,哄孩子睡覺時,無意中哼出披頭四的Golden Slumbers,有些地方忘記歌詞,就含含糊糊混過去。她睡著之後,又忘記找歌詞,下一次唱的時候胡亂堆砌,以為少少更改,無傷大雅,於是歌詞變成這樣:

Golden slumbers kiss your eyes,
I will awake you when you rise,
sleep pretty darling do not cry,
and I will sing a lulluby.

她喜歡這首歌,很快學會,當然是唱錯誤版本。終於有一天,上網找找看,原來歌詞是這樣的:

Golden slumbers fills your eyes,
Smiles awake you when you rise,
sleep pretty darling do not cry,
and I will sing a lulluby.

豈料,我唱出正確歌詞時,她老是說我唱錯了,然後指正我,還唱出我教的錯版本,要我跟著唱。好幾個星期了,她仍然不肯接受正確版本,每次都指正我。

唯有向她解釋,是媽媽先唱錯了,教錯你。

媽媽認錯了。

可是,至今她還是要唱錯的歌詞。唉!

面對孩子,不敢不認真了。

沒有留言: