2008年7月8日

golden slumbers

早前,哄孩子睡覺時,無意中哼出披頭四的Golden Slumbers,有些地方忘記歌詞,就含含糊糊混過去。她睡著之後,又忘記找歌詞,下一次唱的時候胡亂堆砌,以為少少更改,無傷大雅,於是歌詞變成這樣:

Golden slumbers kiss your eyes,
I will awake you when you rise,
sleep pretty darling do not cry,
and I will sing a lulluby.

她喜歡這首歌,很快學會,當然是唱錯誤版本。終於有一天,上網找找看,原來歌詞是這樣的:

Golden slumbers fills your eyes,
Smiles awake you when you rise,
sleep pretty darling do not cry,
and I will sing a lulluby.

豈料,我唱出正確歌詞時,她老是說我唱錯了,然後指正我,還唱出我教的錯版本,要我跟著唱。好幾個星期了,她仍然不肯接受正確版本,每次都指正我。

唯有向她解釋,是媽媽先唱錯了,教錯你。

媽媽認錯了。

可是,至今她還是要唱錯的歌詞。唉!

面對孩子,不敢不認真了。

2008年7月3日

拼圖積木

難得孩子肯獨自玩耍,我可以休息一會兒。不久,她找我,說:「媽,你看。」手中捧著這幅完成的拼圖積木。我驚喜:「你砌的嗎?」家裏只有我們倆,一定是她做的,只是我感到意外,衝口而出的問題。她點頭。我稱讚她,把她摟在懷中。

她說:「媽咪咁開心嘅。」

我說:「係呀,真係好開心。」

不知何解如此興奮。這盒積木已買了超過一年半,最初她只是一塊塊拿在手上把玩,稍後教她逐塊疊高,最近她玩過紙拼圖後,才教她玩這份積木拼圖。

不久之前,她對著這些積木仍是茫無頭緒,經常要跟她一起砌,否則很快放棄。很少見她獨自砌玩,好像沒有看見她逐漸進步的過程,一下子就給我看成績,感到很意外。我想,爸爸的功勞也不少吧。